政治類案例-信息網絡時代中國共產黨執政效率研
分類:政治 發表時間:2016-08-19
內容簡介: 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然后,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括詞匯空缺與文化翻譯誤區、文化差異下英漢翻譯
內容簡介:
信息網絡時代,網絡以其海量信息的存儲性、交流互動的及時性、生活方式的便捷性等顯著特征注定與““效率”二字結下了不解的淵源。隨著信息網絡在全社會的普及和應用的進一步升級,執政黨建設與信息網絡技術的融合共生度將進一步增強,執政黨執政活動的信息基礎性建設,信息質量的優劣、信息傳輸速度的快慢、信息應用的合理與否、信息互動的反應等都已成為加強執政黨執政能力建設的關鍵性因素。
面對這一新的時代特征,中國共產黨如何唱響主旋律、弘揚正能量;如何在新的社會文化土壤上執好政、用好權;如何在新的歷史節點上煥發新的青春活力、確保前進的步伐永不僵化、永不停滯;如何用社會主義核心價值觀引領多元多樣多變的大數據時代;如何尊重網絡民意、落實以人為本、執政為民的執政理念;如何與時俱進的轉變黨的領導方式和執政方式來豐富執政資源、提升執政效率;如何堅持正確的政治方向、積極穩妥地推進政治體制改革,彰顯黨的生命力等等是擺在全黨面前的一系列現實問題。
作者簡介:
李輝,安徽六安葉集區人,1981年生,主要從事中共黨史、黨建、政治學和倫理學研究,于2003年、2009年和2013年先后獲得法學學士、碩士和博士學位,現供職于北京市朝陽區委組織部,近年來先后公開發表學術30余篇,主持區級、市級和國家級課題10余項。
本文由蘭竹文化網首發,一個專業的出書服務平臺。
上一篇:沒有了 下一篇:政治類案例天皇制與近代日本政治